"Regis Perdreau" a écrit dans le message de news:ci4h9u$27r$ snipped-for-privacy@news-reader3.wanadoo.fr...
Ça veut dire quoi, en français ?Isabelle
"Regis Perdreau" a écrit dans le message de news:ci4h9u$27r$ snipped-for-privacy@news-reader3.wanadoo.fr...
Ça veut dire quoi, en français ?Isabelle
Bonjour,
Je voudrais savoir comment on traduit "régime de neutre" en anglais.
Merci
Régis
Neutral load, line-to-neutral load?
Le 13/09/04, Regis Perdreau a écrit :
Tout pareil
Swiss diet ?
Bon, je sors.
Désolé.
"Isabelle Hamey" a écrit dans le message de news:4145c921$0$30096$ snipped-for-privacy@news.free.fr...
de
Ah, c'est un terme très technique d'électricité qui décrit la manière de cabler un cable conducteur appelé "neutre" à d'autres conducteurs appelés "terre" et "masse"
On parle aussi de "schémas de liaison à la terre", mais je ne trouve pas (encore) de correspondance interessante en anglais et mes dictionnaires habituels sont muets sur le sujet.
Régis
Regis Perdreau a écrit:
La maison Schneider, honorablement connue sur la place du marché, propose tout simplement "earthing system". Voir leur page http://62.23.17.189/cahier_technique/fr/surete/surete_bt.htm en français et sa traduction en anglais http://62.23.17.189/cahier_technique/en/dependability/dependability_lv.htm
Regis Perdreau a écrit: > "Isabelle Hamey" >> "Regis Perdreau"
Dans le /Grand dictionnaire terminologique/, vous trouverez beaucoup de traductions de /neutre/, mais pas celle-là.
En Angleterre on dit "earth" et aux É-U on dit "ground." Quand il y a un appareil qui en a besoin, on emploie le mot comme verbe et dit, par exemple, "ground it."
Stu
;-)
N'oubliez pas votre manteau.
Stu
Cette 'manière', elle est en groupe? Dans ce cas je dirais 'neutral cluster' peut-être.
'Earthing plans' peut-être. Earth peut être un verbe en anglais pour mise à la terre.
Ni l'un, ni l'autre fait partie de la langue courante, qu'elle soit anglaise ou française, donc il va falloir un dico technique.
Bonjour
l'IEC ne connait pas de traduction du terme francophone "schéma de liaison à la terre" L'IEC ne connait que la liaison du point neutre de l'installation à la terre, et la liaison des masse d'utilisation àa la terre Voici les termes que l'IEC utilise pour évoquer ce sujet :
earthing arrangement, grounding arrangement (US), earthing system (deprecated) all the electric connections and devices involved in the earthing of a system, an installation and equipment; the electrical circuit, or a part of it, including the earth electrode, which performs the earthing of a system, an installation and equipment
earthed neutral system a system in which the neutral is connected to earth, either solidly, or through a resistance or reactance of low enough value to reduce materially transient oscillations and to give a current sufficient for selective earth fault protection:
earthing system the three-dimensional electrical circuit which performs the earthing NOTE The earthing system includes two parts: the earth electrode and the earth network.
impedance earthed (neutral) system a system whose neutral point(s) is (are) earthed through impedances to limit earth fault currents
solidly earthed (neutral) system a system whose neutral point(s) is (are) earthed directly
"Isabelle Cecchini" a écrit dans le message de news: snipped-for-privacy@uni-berlin.de...
Oui cette proposition me va bien, j'ai le document en francais, j'aurais du regarder la version anglaise. Je cherchais compliqué.
Merci
Régis
Tu veux dire qu'il n'y a pas 'neutre' dans le sens électrique, pourtant c'est tout à fait courant, ou qu'il n'y a pas 'régime de neutre'?
A oui, j'ai oublié 'ground' que l'on utilise aussi en anglais RU. On dira toujours de la ligne commun sur un circuit quelcoqnue que c'est le 'ground' (masse en français) et pas 'earth, bien qu'il peut y mener eventuellement si on le relie. Mais veut-il bien dire 'terre' chez ls nord américains car ce n'est pas tout à fait la même chose que 'earth' dans son sens anglais RU au moins.
Tu as interêt ;-)
Dans le message :4145d517$0$29069$ snipped-for-privacy@news.free.fr, David CROCHET écrivait :
Mise à la terre.
?
Prise de terre et réseau de mise à la terre, mode de mise à la terre.
Régime neutre-impédant (NI)
Régime terre-neutre (TN)
Il me manque un régime, mais la mémoire me fait défaut et je n'ai pas ma documentation.
Vs à la masse
"David CROCHET" a écrit dans le message de news:4145d517$0$29069$ snipped-for-privacy@news.free.fr...
Mais elle connait "Régime de Neutre" Area: Earthing and protection against electric shock IEV number:
195-04-05 EN neutral point treatment; neutral point connection (deprecated)FR régime de neutre
DE Neutralpunktbehandlung; Sternpunktbehandlung
SP conexión del neutro
Pour aider tous voici l'adresse du VEI (Vocabulaire Electrotechnique International) de la CEI (Commission Electrotechnique Internationale)
Salutations Clive Lumb Secrétaire de la CEI SC 36B: Isolateurs pour lignes aériennes
Oui. Il y a plein de « neutre », mais aucune expression « régime de neutre »
"Clive Lumb" a écrit dans le message de news:4146228c$0$24263$ snipped-for-privacy@news.free.fr...
Bonjour,
Autre site utile pour les traductions techniques:
(On y apprend même la traduction grecque "??????? ????????? ??????? ")
Frank
PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.