regime de neutre

"Regis Perdreau" a écrit dans le message de news:ci4h9u$27r$ snipped-for-privacy@news-reader3.wanadoo.fr...

Ça veut dire quoi, en français ?

Isabelle

Reply to
Isabelle Hamey
Loading thread data ...

Bonjour,

Je voudrais savoir comment on traduit "régime de neutre" en anglais.

Merci

Régis

Reply to
Regis Perdreau

Neutral load, line-to-neutral load?

formatting link

Reply to
Harlan Messinger

Le 13/09/04, Regis Perdreau a écrit :

Tout pareil

Swiss diet ?

Bon, je sors.

Désolé.

Reply to
VieuxGeo

"Isabelle Hamey" a écrit dans le message de news:4145c921$0$30096$ snipped-for-privacy@news.free.fr...

de

Ah, c'est un terme très technique d'électricité qui décrit la manière de cabler un cable conducteur appelé "neutre" à d'autres conducteurs appelés "terre" et "masse"

On parle aussi de "schémas de liaison à la terre", mais je ne trouve pas (encore) de correspondance interessante en anglais et mes dictionnaires habituels sont muets sur le sujet.

Régis

Reply to
Regis Perdreau

Regis Perdreau a écrit:

La maison Schneider, honorablement connue sur la place du marché, propose tout simplement "earthing system". Voir leur page http://62.23.17.189/cahier_technique/fr/surete/surete_bt.htm en français et sa traduction en anglais http://62.23.17.189/cahier_technique/en/dependability/dependability_lv.htm

Reply to
Isabelle Cecchini

Regis Perdreau a écrit: > "Isabelle Hamey" >> "Regis Perdreau"

Dans le /Grand dictionnaire terminologique/, vous trouverez beaucoup de traductions de /neutre/, mais pas celle-là.

formatting link
Taper /neutre/ dans « interrogation », choisir « français » sous « langue d'interrogation » et « anglais » sous « langue de l'équivalent ».

Reply to
Anne

En Angleterre on dit "earth" et aux É-U on dit "ground." Quand il y a un appareil qui en a besoin, on emploie le mot comme verbe et dit, par exemple, "ground it."

Stu

Reply to
Stuart Bronstein

;-)

N'oubliez pas votre manteau.

Stu

Reply to
Stuart Bronstein

Cette 'manière', elle est en groupe? Dans ce cas je dirais 'neutral cluster' peut-être.

'Earthing plans' peut-être. Earth peut être un verbe en anglais pour mise à la terre.

Ni l'un, ni l'autre fait partie de la langue courante, qu'elle soit anglaise ou française, donc il va falloir un dico technique.

Reply to
John of Aix

Bonjour

l'IEC ne connait pas de traduction du terme francophone "schéma de liaison à la terre" L'IEC ne connait que la liaison du point neutre de l'installation à la terre, et la liaison des masse d'utilisation àa la terre Voici les termes que l'IEC utilise pour évoquer ce sujet :

earthing arrangement, grounding arrangement (US), earthing system (deprecated) all the electric connections and devices involved in the earthing of a system, an installation and equipment; the electrical circuit, or a part of it, including the earth electrode, which performs the earthing of a system, an installation and equipment

earthed neutral system a system in which the neutral is connected to earth, either solidly, or through a resistance or reactance of low enough value to reduce materially transient oscillations and to give a current sufficient for selective earth fault protection:

earthing system the three-dimensional electrical circuit which performs the earthing NOTE The earthing system includes two parts: the earth electrode and the earth network.

impedance earthed (neutral) system a system whose neutral point(s) is (are) earthed through impedances to limit earth fault currents

solidly earthed (neutral) system a system whose neutral point(s) is (are) earthed directly

Reply to
David CROCHET

"Isabelle Cecchini" a écrit dans le message de news: snipped-for-privacy@uni-berlin.de...

Oui cette proposition me va bien, j'ai le document en francais, j'aurais du regarder la version anglaise. Je cherchais compliqué.

Merci

Régis

Reply to
Regis Perdreau

Tu veux dire qu'il n'y a pas 'neutre' dans le sens électrique, pourtant c'est tout à fait courant, ou qu'il n'y a pas 'régime de neutre'?

Reply to
John of Aix

A oui, j'ai oublié 'ground' que l'on utilise aussi en anglais RU. On dira toujours de la ligne commun sur un circuit quelcoqnue que c'est le 'ground' (masse en français) et pas 'earth, bien qu'il peut y mener eventuellement si on le relie. Mais veut-il bien dire 'terre' chez ls nord américains car ce n'est pas tout à fait la même chose que 'earth' dans son sens anglais RU au moins.

Reply to
John of Aix

Dans le message :4145d517$0$29069$ snipped-for-privacy@news.free.fr, David CROCHET écrivait :

Mise à la terre.

?

Prise de terre et réseau de mise à la terre, mode de mise à la terre.

Régime neutre-impédant (NI)

Régime terre-neutre (TN)

Il me manque un régime, mais la mémoire me fait défaut et je n'ai pas ma documentation.

Vs à la masse

Reply to
Vs

"David CROCHET" a écrit dans le message de news:4145d517$0$29069$ snipped-for-privacy@news.free.fr...

Mais elle connait "Régime de Neutre" Area: Earthing and protection against electric shock IEV number:

195-04-05 EN neutral point treatment; neutral point connection (deprecated)

FR régime de neutre

DE Neutralpunktbehandlung; Sternpunktbehandlung

SP conexión del neutro

Pour aider tous voici l'adresse du VEI (Vocabulaire Electrotechnique International) de la CEI (Commission Electrotechnique Internationale)

formatting link
. Plus de 20 000 termes en anglais, français, allemand et espagnole.

Salutations Clive Lumb Secrétaire de la CEI SC 36B: Isolateurs pour lignes aériennes

Reply to
Clive Lumb

Oui. Il y a plein de « neutre », mais aucune expression « régime de neutre »

Reply to
Celle que vous n'êtes pas obligés de lire

"Clive Lumb" a écrit dans le message de news:4146228c$0$24263$ snipped-for-privacy@news.free.fr...

Bonjour,

Autre site utile pour les traductions techniques:

formatting link
Le régime de neutre y est traduit par "neutral point connection". Les avis convergent donc.

(On y apprend même la traduction grecque "??????? ????????? ??????? ")

Frank

Reply to
Frank

PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.