Übersetzung

Hallo,

kann mir das bitte mal einer übersetzen?

Gruß und Dank Bernd

If possible, I would like you to include the wing leading edge dog tooth as well. ...

Washout needs to be given on the tip section, and please note the downward angle on the wing (anhedral). Wing will probably be cut in three sections, centre section and main panels.

Reply to
Bernd Hofmann
Loading thread data ...

Servus Bernd! ;)

Bernd Hofmann schrieb:

Das wird hart, das kommt schonmal aus ner Übersetzermaschine.

Falls möglich möchte ich Ihnen der Nasenleiste Ecke Hunde Zahn ebenfalls einschließen.

Hmm. Will Dir da jemand Details zur Nasenleiste am Beginn zum vorderen Teil des Randbogens mitteilen?

Zum Flächenende hin braucht es Verwindung. Guck Dir ausserdem die negative V-Form an.

Der Flügel wird möglicherweise in drei Teile (gebaut), Mittelteil und Hauptflächen.

Naja. War das ein Spanier?

hth,

Rüdiger

Reply to
Ruediger Zoll

Danke Rüdiger, ist ein Malteser gewesen.

Leider komme ich mit Ecke Hund und Zahn auch nicht weiter. Dachte es wäre mein Übersetzungsprogramm gewesen.

Ist also auch kein Fachchinesisch gewesen.

Mal sehen wie die Styrozuschnitte daraus entstehen.

Gruß Bernd

PS: Passen die Hauben?

Reply to
Bernd Hofmann

Servus Bernd,

Bernd Hofmann schrieb:

Ja! :-)

cu/2,

Rüdiger

Reply to
Ruediger Zoll

'n Morgen Rüdiger,

Am 22.02.2011 06:19, schrieb Ruediger Zoll:

Super super. Dann gips ja bald was zu kuckern.:-) Das dauert aber auch ...

Gruß Günther

Reply to
Günther Grund

Am 21.02.2011 21:27, schrieb Bernd Hofmann:

leo gibt mir für dog auch noch Mitnehmer oder Schlepphaken aus... Könnte also irgendeinen Mitnehmer/Haken an der vorderen Flügelkante sein...

Grüße

Bastian

Reply to
Bastian Scholz

hunde zähne=verzahnung nix zu tun mit gear/pinion=ist auch zahl aber -rad im sinne von getriebe.

hoffe geholfen zu haben ohne den zusammenhang genau zu kennen

gruss

achim

Reply to
Achim Loebig

Danke für die Hilfen,

war mir doch alles etwas zu ungenau. Ich habe mir daher eine Zeichnung schicken lassen.

Besser alle "Übersetzungen"

Danke und Gruß Bernd

Reply to
Bernd Hofmann

PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.