[helpunku] jak sie tlumaczy na polski "over centre mechanism"? =:-0

Szanowni!
mam pilne tlumaczenie i na razie Wujek Gugiel poległ :-((
Chodzi mi zwyklą mechanike (pierwszy z brzegu przyklad - łóżko polowe
napinane i luzowane ruchem czlonu podpierajacego głowę). W elektryce-przekaźnikologi mamy słowo-wytrych "bistabiność" nie stosowane jak sie wydaje w "czystej" budowie maszyn.
Ma ktś pomysl jak to zwieżle powiedzie po polsku?
Polecam sie uprzejmej uwadze...
Piotr
Add pictures here
<% if( /^image/.test(type) ){ %>
<% } %>
<%-name%>
Add image file
Upload

a dosłownie..? mimosród mechanizm ekscentryczny
albo mechanizm równoważacy.
Add pictures here
<% if( /^image/.test(type) ){ %>
<% } %>
<%-name%>
Add image file
Upload

Dwignia kolanowa. Konrad
Add pictures here
<% if( /^image/.test(type) ){ %>
<% } %>
<%-name%>
Add image file
Upload

Polytechforum.com is a website by engineers for engineers. It is not affiliated with any of manufacturers or vendors discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.