RC PM - wołanie o korektę!

Koledzy związani z tym wydawnictwem.

PROSZĘ!! Zadbajcie o profesjonalną korektę. A jeśli się nie da, to może autorzy zatroszczą się o to we własnym zakresie ;-).

Wit! przy całym szacunku do twojej wiedzy i wdzięczności za chęć pisania - pewnie wiesz, jak jesteś na bakier z pisanym angielskim!!!!

To niby drobiazgi, ale IMO skutecznie zakłócają odbiór pisma.

Reply to
kojot
Loading thread data ...

Nie o RC PM ale też wołanie o korektę . Przeglądnąłem instrukcję do MX 12 w wersji polskiej.NIe jest to zbyt jasno napisane choćby zmiana funkcji . Nie co wiecej jednoznacznie brzmiacych zdań .Ponadto pozostawienie w schemacie pionowym poszczególnych funkcji nazewnictwa angielskiego też sprawia kłopot dla nie wtajemniczonych . To nieco utrudnia naukę programowania.

Reply to
Roh

NIe jest to zbyt jasno napisane choćby zmiana funkcji . Nie co wiecej jednoznacznie brzmiacych zdań .

Czy to aby na pewno jest kontynuacja watku o korekcie??? ;-)

Pozdrawiam, Andrzej Kowalski

PS Czy ob kojot lata jutro czy nie chcialbym troche popatrzec na lata nie a moze przy laczyc sie rowniez co nie co?

(I prosze mnie tu z korekta nie wyjezdzac. Kojot zrozumie ;-) )*

  • ale nie wiem czy na pewno ;-)
Reply to
A.K.

No pewnie ! .To też trzeba poprawic -:)))))))

Reply to
Roh

Użytkownik "Roh" snipped-for-privacy@kr.onet.pl> napisał w wiadomości news:drvrqs$ugi$ snipped-for-privacy@opal.futuro.pl...

Witam, A jak można jaśniej napisać zdanie?: "Naciśnij przycisk Down lub Up i przewiń kolejno funkcje zgodnie ze schematem trybu Funkcji przedstawionym poniżej."

Proszę wziąć pod uwagę, że jest to tłumaczenie i poprawianie producenta dokonujemy jedynie tam, gdzie znajdziemy błędy np. drukarskie.

Można by we wspomnianym schemacie podać tłumaczenie każdej funkcji, ale z założenia jest to jedynie ułatwienie w wyszukaniu potrzebnej funkcji a nie jej opis. Każdy świadomy użytkownik radia z menu w języku obcym musi niestety nauczyć się kilku terminów/skrótów, choćby po to aby bez przerwy nie przegladać instrukcji zmieniając najprostszy parametr. Oczywiście jeżeli znajdzie się jeszcze ktoś, komu przeszkadza w nauce programowania aktualny układ w instrukcji mx-12 to chętnnie to poprawię.

Pozdrawiam Ryszard

Reply to
Ryszard Kaleta

A można ! Moje niezadowolenie dotyczyło opisu wejścia w ustawienia głównego menu z nazwą modelu ,typem skrzydła itd. Powinno to brzmieć : Wciśnij przyciski Down oraz Up równocześnie i trzymając je w pozycji załączone włącz nadajnik .

Chodzi o to ,że w tym tłumaczeniu nie ma dokładnie opisanej tej czynności polegającej na trzymaniu wciśniętych Down i Up i włączeniu nadajnika.To zdanie w swoim brzmieniu nie jest jednoznaczne . Brak takze konsekwencji w innych miejscach ale to juz nie ten wątek. Niemniej instrukcja jest dość czytelna (szybowce-samoloty , śmigłowce nie czytałem bo i tak nic nie rozumiem z tego po za słowem curva ...)

Osobiście nie mam z tym kłopotu .Pomagałem koledze zrozumieć to zdanie.......

Reply to
Roh

Użytkownik "Roh" snipped-for-privacy@kr.onet.pl> napisał w wiadomości news:ds7ih0$imu$ snipped-for-privacy@opal.futuro.pl...

No jasne że to mogło zmylić użytkownika. Niestety w oryginale jest niedoróbka a tłumaczenie niestety jest w tym miejscu zbyt wierne.

Aktualnie zdanie to powinno mieć postać:

"W celu przejścia do trybu Systemu, naciśnij jednocześnie przyciski Down i Select, a następnie, nie puszczając przycisków, włącz nadajnik (przestawiając główny włącznik w pozycję ON)."

Czy teraz jest jednoznaczne? Wielkie dzięki za konstruktywną krytykę. Muszę przyznać że najlepiej tłumaczyć instrukcję czegoś, co się ma pierwszy raz w ręku. Najlepiej dla przyszłego użytkownika, a nie tłumacza :).

Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam Ryszard

Reply to
Ryszard Kaleta

Teraz jest ok-oczywiście. Ja mam JR X 3810 więc przerobiłem to wcześniej .

Reply to
Roh

PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.