Seen on the WCML...

Demonstrating my usual ignorance of such matters, what please is a "CARWAGGON"? I've heard of a "cargowaggon" but that's not what it said on the sides. It was a long train and all the wagons had the same spelling. Is it just a "cargowaggon" with two letters missing or something that came from Austria? TIA

(kim)

Reply to
kim
Loading thread data ...

Sounds like a wagon intended for carrying cars. It probably has such features as drive on ramps (or decks aligned for trackside ramps) and lashing points and chains positioned to suit smaller road vehicles.

Regards, Greg.P. NZ

Reply to
Greg Procter

spelling. Is

Hmm, a 'car (carrying) waggon' from Germany?...

Reply to
Jerry

formatting link

Reply to
Lester Caine

Surely something from a German speaking country would be an "Autowaggon" or even "PKWWaggon" if it was meant to carry what we call cars.

George

Reply to
furnessvale

If you Google you get answers in German Seams to be a Swiss wagon builder. But my German is Nix gut

Reply to
Trev

Seems to be a Swiss Rail Vehicle Leasing Company.

Firm identification Company: Carwaggon AG (CH35030092587)

Domicile: Station route 14 7000 Chur

Seat: Chur (GR)

Status: actively

Legal form: Corporation

Principal one: CHF 100 ' 000. --

Purpose: On and sales and the letting of railway special railroad cars for transportation of all kinds as well as the execution of pertinent supplementary transactions, in particular within the logistics range. Furthermore the society can transact financings, commercial transactions, assumptions of agencies or the acquisition and the sale of real property.

begin 666 pic_blank.gif M1TE&.#EA`0`!`)$``````/___^;M]____R'Y! $```,`+ `````!``$```(" $7 $`.P`` ` end

Reply to
Bob

Not at all, the Germans are using an immense number of English (and American) words these days - and often wrongly. Just as the English can't write more than two words of German without misspelling at least one of them, the Germans can't write more than three words of English without getting art least one idiom wrong.

Reply to
Wolf K

"Greg Procter" wrote

Nah, it's a wagon for carrying well, er, cargo!

John.

Reply to
John Turner

Seems to be a Swiss Rail Vehicle Leasing Company.

Firm identification Company: Carwaggon AG (CH35030092587)

Domicile: Station route 14 7000 Chur

Seat: Chur (GR)

Status: actively

Legal form: Corporation

Principal one: CHF 100 ' 000. --

Purpose: On and sales and the letting of railway special railroad cars for transportation of all kinds as well as the execution of pertinent supplementary transactions, in particular within the logistics range. Furthermore the society can transact financings, commercial transactions, assumptions of agencies or the acquisition and the sale of real property.

Reply to
Bob

Seems to be a Swiss Rail Vehicle Leasing Company.

Firm identification Company: Carwaggon AG (CH35030092587)

Domicile: Station route 14 7000 Chur

Seat: Chur (GR)

Status: actively

Legal form: Corporation

Principal one: CHF 100 ' 000. --

Purpose: On and sales and the letting of railway special railroad cars for transportation of all kinds as well as the execution of pertinent supplementary transactions, in particular within the logistics range. Furthermore the society can transact financings, commercial transactions, assumptions of agencies or the acquisition and the sale of real property.

Reply to
Bob

PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.