Tlumaczenie na Czeski, potrzebne.

Czy znajdzie się ktoś na grupie znajšcy dobrze język czeski? Potrzebuję przetłumaczyć kilka sformułowań, a mianowicie:

  1. Taśmocišg podajšcy włšcz/wyłšcz
  2. Taśmocišg odbierajšcy włšcz/wyłacz
  3. Zasilanie sterowania włšcz/wyłšcz
  4. Wyłšcznik główny
  5. Głowica 1 (i analogicznie głowica 2, 3,... głowica w sensie sekcja w maszynie wieloseksyjnej)
  6. Waga produktu
  7. Kalibracja wag (liczba mnoga, wag jest kilka i kalibrowane sa jednoczesnie)
  8. Start/stop (w sensie start i stop pracy automatu)
  9. Kasowanie alarmu
  10. Emergency... czy majš swoje określenie na _guzik_ wyłšcznika awaryjnego?
  11. Brak produktu (w sensie zabrakło w zbiorniku)
  12. Brak pojemników (w sensie jest blokada i mechanizm nie podał, albo się skończyły)
  13. Taśmocišg odbierajšcy przepełniony

Wielkie dzięki za pomoc. __ Pzd, Irek.N. (irek na serwerze 1024.pl)

Reply to
1024 Ireneusz Niemczyk
Loading thread data ...

Witam Proponuję zamieścic w/w zapytanie na grupie pl.hum.tłumaczenia , jest tam stale obecny, bardzo życzliwy, tłumacz z czeskiego.

Reply to
Paweł Pracki

THX! Miłego dnia.

__ Pzd, Irek.N. (irek na serwerze 1024.pl)

Reply to
1024 Ireneusz Niemczyk

PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.