- posted
5 years ago
licznik w metrze
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Meter :)
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Wytłumacenie jest 'roboty jednak jeszcze w tym roku nie zastąpią ludzi' :-)
Google wyszukuje obrazki, stąd można dojść, że to Szanghaju i nazywa się Bund Sightseeing Tunnel, przy okazji wygoglać marudy:
licznik: counter countdown timer meter numerator Nic mi do tego metra i światełek nie pasuje. Może przeszło przez więcej niż jeden język;-) A może prosto z chińskiego.
pzdr bartekltg
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Całkowicie. Bo jak widac - czesciowo juz zastapily :-)
Tak swoja droga to dawno temu widzialem cos podobnego w Budapeszcie - gabloty w tunelu z lampami blyskowymi. Przy dobrej synchronizacji mozna bylo animacje pokazywac.
Swoja droga - maja tam wagoniki z widokiem do przodu ? Ewentualnie do tylu ...
To chyba meter, tylko w jakim jezyku metro nazywa sie meter ... albo metre ... o, po włosku metr to metro, i po hiszpansku, i po portugalsku :-)
J.
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Niektóre fargmenty ze słowem metro są dobrze przetłumaczone. Wygląda jakby to pochodziło z języka, który ma końcówkową formę odmiany rzeczowników (jak w polskim i inych słowiańskich) i jedna z tych form oznacza też licznik.
Hiszpański i resztą takich nie ma. Główne chińskie dialekty tez chyba nie.
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Tak mi sie zdaje, ze google tlumaczy zapamietujac cale frazy, to i przypadki ma dobre.
Usilowalem dokonac reverse engineering i znalezc oryginalne zdanie, a potem oryginalna strone - i mi sie nie nie udalo z wloskim czy hiszpanskim.
Za to po angielsku jakby wiecej trafien, choc daleki jestem od sukcesu. Jednak jest co podziwiac
J.
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Car to akurat władca w Rosji.
- Vote on answer
- posted
5 years ago
Po polsku. A Jarkowi ktos tłumaczyl z angielskiego. Tam Auto to nie samochod.
J.