Jak po polsku będzie "billet crankshaft"?
Google przetłumaczyło "wał korbowy kęsów"
Jak po polsku będzie "billet crankshaft"?
Google przetłumaczyło "wał korbowy kęsów"
Sorry, zapomniałem dopisać, nie mam dostępu do internetu, tylko do usnetu.
Czy mógłbyś napisać mi jak to się tłumaczy, bez odsyłania do internetu?
Dnia Wed, 22 Dec 2021 16:45:17 +0100, robot napisał(a):
Z fotografii wygląda, że to zwykły wał korbowy z przeciwwagami. Podobnie, jak w niektórych starych dwusuwach bywało.
W dniu 22.12.2021 o 17:26, Adam pisze:
Dziękuje za odpowiedź. Może ja się źle wyraziłem. Ja nie pytam co to jest billet crankshaft, tylko jak to będzie po polsku, czy jest polska fachowa nazwa wału wykonanego w tej technologii? Jaśniej już nie potrafię zadać tego pytania.
Ano można. Ja tak mam teraz. Mam dostęp do youtuba, maila, sieci p2p i facebooka. A do reszty internetu nie mam dostępu, nie działa. Jak to jest jest zrobione, to mnie nie pytaj, bo nie znam się na tym. Wracając do tematu: pytam tylko czy jest jakaś polska nazwa na taki wał. Nie chcę go kupować, nie mam dostępu do żadnych katalogów. Czy to już sa czasy , że jak zapytam jak jest drzewo po angielsku, to dostanę odpowiedź: "sprawdź w katalogu na internecie"?
Czyli jednym słowem nie znasz odpowiedzi na moje pytanie, tylko tak sobie coś tam piszesz byleby coś tam napisać. Mimo wszystko dziękuje za zainteresowanie.
W dniu 22.12.2021 o 19:09, a a pisze:
A jak będzie drzewo po angielsku powiesz? Czy mam zadzwonić do producenta drzew?
W dniu 23.12.2021 o 00:38, Zenek Kapelinder pisze:
Wiem, że powinno sie mówić wykorbiony. Nikt tak nie mówi oczywiście, ale mniejsza z tym. Powiedz mi proszę jak sie powinno mówić po polsku na billet crankshaft, czyli wał wyrzeźbiony frezarką z jednego kawałka stali. Jest jakaś polska nazwa na to?
Wał korbowy monolityczny.
PP
niedziela, 9 stycznia 2022 o 17:26:30 UTC+1 snipped-for-privacy@gmail.com napisał(a):
Wał korbowy też może:
W dniu 2021-12-23 o 00:38, Zenek Kapelinder pisze:
Nie kombinuj. Odpowiedz jest wał korbowy kuty.
W dniu 2022-01-19 o 20:30, Zenek Kapelinder pisze:
W Radzie ds Języka Polskiego zastanawiano się, jak skrócić nazwę papieru bakelityzowanego? Padła propozycja PABAK Jednak ktoś kumaty zapytał, jak wtedy nazwiemy jedwab bakielityzowany?
Jedwab się przemysłowo/komercyjnie bakelityzuje? :)
W dniu 19.01.2022 o 17:37, t-1 pisze:
Billet crankshaft nie jest kuty.
W dniu 09.01.2022 o 00:13, Swift pisze:
To ma sens.
W dniu 10.01.2022 o 13:03, a a pisze:
Teraz już wiem, że i ty zaliczasz się do tej kategorii.
W dniu 2022-01-24 o 11:01, J.F pisze:
Wydaje mi się, że dentyści przy dopasowywaniu protez czy nawet plomb zębów stosują rodzaj kalki*, która się odbija na stykających się powierzchniach i daje znać gdzie spiłować ząb.
*kalka - cienki arkusz** pokryty barwnikiem mającym pod działaniem nacisku zdolność przenoszenia się na stykającą się z nią powierzchnię innego materiału. Stosowany dawniej powszechnie w maszynach do pisania w celu otrzymania kopii.Tym materiałem pokrytym barwnikiem jak widać u dentystów może być także tkanina jedwabna.
** arkusz, dawniej zazwyczaj kartka papieru.
Wydaje się, że do wizualizacji siły zgryzu lub miejsc zgryzu. Jak zaciśniesz zęby to w tym miejscu się zabarwia.
Formalnie powiedziałbym że tak, ale na ogół papier to coś cienkiego a przez laminat (w przypadku tego typu żywic) rozumiemy cześciej kompozyt wielowarstwowy. Ale nie trzymaj mnie tu za słowo, bo niestety wypadłem z polskiego obiegu językowego już jakiś czas temu.
PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.