Bonsoir
J'ai un petit souci de traduction.
L'expresion "step and touch voltage" signifie littéralement : tension de pas et tension de contact. La tension de contact : pas de problème, c'est connu.
Mais si la traduction est juste pour step voltage, qu'est-ce ? Si la traduction est erronée, quelle est alors la bonne traduction ?
Merci Philippe