Zwei redundante Servernetzteile - nur eines an die USV?

Helmut Hullen schrieb:

Hallo,

das schwächste Glied in einer Kette hat aber sehr wenig mit einem teilweise redundantem System zu tun.

Hier geht es aber darum das ein System das trotz teilweiser Redundanz durch nur einen einzigen Ausfall einer nur einfach vorhandenen Baugruppe zum Gesamtausfall gebracht werden kann. Wobei dieser "single point of failure" auch die höchste Zuverlässigkeit aller Baugruppen haben kann.

Bye

Reply to
Uwe Hercksen
Loading thread data ...

Hallo Helmut,

Ach so - du willst gar nicht etwas finden, sondern nur mal deine allgemeine sprachliche Überlegenheit herausstellen.

Sag das doch gleich, ich habe ja auch Verständnis dafür. So ein kleiner Koller zwischendurch muß schon mal sein.

Die Antwort auf deine Frage lautete Nein. Und du bist völlig außerstande, stattdessen das Gegenteil zu behaupten.

Falls du deine eigene Frage nicht mehr verstehen solltest, bitte drücke dich in Zukunft einfach klar und eindeutig aus. Das Referenzwörterbuch hast du ja.

Genau für ein deutsches Amtsgericht wurde der Begriff kreiert. Wissen die etwa gar nichts davon?

Siegfried

Reply to
Siegfried Schmidt

Hallo Uwe,

Was das Problem auch nicht unbedingt löst.

An der Anlenkung des Höhenruders eines Flugzeuges treffen sich zwangsläufig das Haupt- und Reservesystem der Rudersteuerung. Die Zuverlässigkeit der Anlenkung kann beide Systeme übertreffen, wenn das Druckschott nachgibt, ist trotzdem Feierabend.

Siegfried

Reply to
Siegfried Schmidt

Helmut Hullen spoke thusly:

Deswegen muß *da* auch "was lebig's" rein.

SCNR,

Sebastian, Schimmelreiter gelesen habend

Reply to
Sebastian Suchanek

Hallo, Bernd,

Du (Bernd.Laengerich) meintest am 13.08.03:

Unter anderem, dass ICANN ein solches Wesen sei.

Und dass dieses Wesen gefürchtet sei.

Ein Modewort, so wie "Funktionalität" oder (noch schöner) "Funktionalitäten".

Was dort beschrieben wird, ist noch nicht mal eine Schwachstellen- Analyse.

Bleibt also (von Dir?) zu definieren, ob dieses Schlagwort mit "Fehler" oder mit "Schwachstelle" zu übersetzen ist, oder gar mit "schwächstes Glied".

Interessant ist übrigens

formatting link
"point of failure" ist demnach mit "Fehlerquelle" passabel übersetzt. Oder auch mit "Flaschenhals" oder "Engpass".

Schön, wenn ein solcher Begriff derart beliebig benutzt werden kann.

Viele Grüße! Helmut

Reply to
Helmut Hullen

Die gedruckte und gebundene Ausgabe des .pdf!? :-)

so sehr ich Deine fachlichen Kommentare sch=E4tze, finde ich Du reitest z= u=20 oft auf Kleinigkeiten rum.

Ciao Dschen

--=20 Dschen Reinecke

=3D=3D=3D der mit dem Namen aus China =3D=3D=3D

formatting link
mailto: snipped-for-privacy@dschen.de

Reply to
Dschen Reinecke

Hallo, Dschen,

Du (usenet) meintest am 13.08.03:

Was dort als Eindeutschung herauslesbar ist, kollidiert mit etlichen anderen Erläuterungen.

Das scheint mal wieder ein Begriff zu sein, der je nach Luftdruck und Haarfarbe seine Bedeutung wechselt. Aber er ist englisch, also ist er kewl.

Viele Grüße! Helmut

Reply to
Helmut Hullen

PolyTech Forum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.